{"id":89,"date":"2020-07-09T14:52:09","date_gmt":"2020-07-09T14:52:09","guid":{"rendered":"http:\/\/ihjj.hr\/kristijanovic\/?page_id=89"},"modified":"2021-01-15T19:30:47","modified_gmt":"2021-01-15T19:30:47","slug":"basne","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/basne\/","title":{"rendered":"Basne"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Pripovest od karvana i lesice<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Karvana lesica vidla je na grani<\/p>\n<p>Da se prav \u010destito z belem sirom hrani.<\/p>\n<p>Gleda kak bi sira mogla predobiti,<\/p>\n<p>po\u010dela je njemu ovak govoriti:<\/p>\n<p>\u201eNi na svetu ptice kad bi lep\u0161a bila<\/p>\n<p>Bar da bi se z glasom zmo\u017enem tak hvalila.\u201c<\/p>\n<p>Karvanu z te hvale po\u010dme srce rasti,<\/p>\n<p>otpre kljun na pesmu, sir mu mora pasti.<\/p>\n<p>Br\u017ee li sir z kljuna karvanu opade,<\/p>\n<p>jo\u0161 ga br\u017ee lesica z lampami popade.<\/p>\n<p>\u201eTu\u017een! Gdje je sir moj?\u201c ho\u010de karvan re\u010di.<\/p>\n<p>\u017duri se lesica z sirom br\u017e pobe\u010di.<\/p>\n<p>\u201eVrni mi mu hranu, sre\u010da ti zaspala!\u201c<\/p>\n<p>\u201eNis je\u201c, re\u010de, \u201evzela da bi ti ju dala.\u201c&nbsp; (Danica zagrebe\u010dka 1834: 82\u201383)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Mi\u0161i v tolna\u010du<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Kad bi jedno\u010d ma\u010dek nekam iz doma bil odi\u0161el, onda jeden mi\u0161 koj pri celem stanju je bil najstare\u0161i, zezval je skup vse druge mi\u0161e da se z njimi dogovarja i tolna\u010d dr\u017ei kak bi se oni mogli od ma\u010dka segurne v\u010diniti i napraviti da je on vi\u0161e ne bi bantuval.<\/p>\n<p>Kad bi se bili vsi okolo njega spravili, ovak je on po\u010del njim govoriti: \u201eDraga moja deca i ljubljeni pajda\u0161i! Nam je vu ovom prostranom stanju \u010disto dobro ar vsega imamo zadosta i vsakoja\u010dke hrane vu obilnosti, ali kaj nam vse to hasni kad se ne moremo ovega dobra mirno vu\u017eivati. Kad navek moramo z velikom strahom jesti i vi\u0161ekrat sred obroka razbe\u017eati se. Kad nismo niti jen \u010das segurni da se k tomu zmed nas od onoga krvologa (koj je z sre\u010dum vezda nekam iz doma pre\u0161el) smrt ne pripeti. Proti na\u0161emu hi\u017ee gospodaru ne moremo se zadnji\u010d vnogo potu\u017eiti. On nam je bil jenkrat stvarilo podlekel, ali kad bi bil videl da mi za takove oblizajke ne maramo, onda je prestal i od njega nam je sada mir. Ali njegva sklata, on \u010drni ma\u010dek \u2013 on, on nas bantuje i velike neprilike nam zavdaje. Oh, kuliko je on lakomec ve\u010d na\u0161eh bratov pojel, kuliko na\u0161e krvi polokal. I bude nas z vremenom jo\u0161 vse poklal ako ne mislimo na\u010din kak bi se mogli njega \u010duvati da nam ne na\u0161kodi. Ako anda gdo zmed nas kaj takvoga zna, kaj bi bilo za na\u0161e dobro i za na\u0161u segurnost, naj nam pove, mi ga ho\u010demo radi posluhnuti, mi ho\u010demo radi njegov navuk i tolna\u010d prijeti, samo ako budemo videli da je za nas dober i hasnovit.\u201c<\/p>\n<p>Sad su po\u010deli mi\u0161i med sobum dogovora dr\u017eati i dokan\u010dati kaj bi im bilo v\u010diniti da moreju vu miru \u017eiveti i da od ma\u010dka tulike pregone ne trpiju. Nekoji sudili su da bi najbolj\u0161e bilo ako bi se tam preselili gde ni ma\u010dka pri hi\u017ei, ali drugi su na to rekli: \u201eAko ga nije, vre si ga gospodar priskrbi kak prvi\u010d nas vu svojem stanju po\u010duti.\u201c Drugi su mislili da bolje v\u010diniju ako kam na polje odideju gde je nigdo ne bude tak jako bantuval kak vu hi\u017ei i gde budeju vek\u0161ega mira imali. Ali i to je bilo zahi\u010deno. I njim je bilo na to odgovorjeno da bi oni zadnji\u010d vek\u0161ega mira imali i menje straha se v\u017eivali, ali tam bi siroma\u0161ke\u0161e \u017eiveli i sebi hranu sami iskati morali gde vendar pri hi\u017ei vsa imaju gotova. Na to se jeden zmed njih spukne i re\u010de: \u201eBratja, mi ho\u010demo ostati gde jesmo ar nigde bolje ne najdemo. Vendar da ma\u010dku ne budemo vi\u0161e vu strahu, ho\u010demo kupeti jeden zvon i njemu ga na vrat obesiti. Kad on pojde po stanju, onda ga budemo \u010duli i ovak vsaki lehko bude mogel pred njim vujti i v luknju se skriti.\u201c<\/p>\n<p>Ov tolna\u010d vsem se je dopal. Ali sad je bilo pitanje gdo mu pojde zvon na vrat prive\u017euvat. Ar koj k njemu pristupi, on ve\u010d ne bude du\u017ee \u017eivel. Ni jeden se nije na\u0161el koj bi ov neprili\u010dni i pogibeljni posel bil hotel na se vzeti. Vsaki je rekel da bolje bude ako jeden pogine i z svojum smrtjum vse druge otkupi, nego da je ma\u010dek redom kolje i tak z vremenom celo njihovo pleme i pokolenje zatere.<\/p>\n<p>Pri tem je anda ostalo da se nikam ne budu selili, nego da ma\u010dku zvon kupe. I kupili su ga takaj\u0161e. Ali kad bi ga bilo ma\u010dku na vrat metati, nigdo se nije biti blizo dal ar vsaki se je za svoju ko\u017eu bojal koju zaisto celi ne bi bil odnesel. Bil je pako med njimi takaj\u0161e jeden \u0161antavi mi\u0161 koj je negde po nesre\u010di jednu nogu zgubil, na ovoga su onda vsi drugi navalili i njemu rekli da on mora ma\u010dku zvon na vrat obesiti, makar ba\u0161 i zaglavil. \u201eTebe\u201c, govorili su njemu, \u201ene bude \u0161koda ako i pogine\u0161 ar prez toga jesi \u0161epav, vre za nas druge koji smo \u010ditavi i zdravi, bi bil vek\u0161i kvar ako bi ma\u010dek kojega skosal!\u201c \u201eVi ste mudri, ali nisem niti ja na glavu opal i mo\u017e\u0111ane si potrl\u201c, odgovoril im je ov \u0161antavi mi\u0161. \u201eVi bi radi da ja va\u0161e \u017eivlenje z mojum smrtjum otkupim. Vi velite da mene nije \u0161koda kajti sem \u0161epav, ali ja se morem z tremi nogami jo\u0161 koj \u010dasek hraniti, a komu se ne\u010de \u017eiveti, on naj ide pak naj ma\u010dku zvon na vrat prive\u017ee. Sudim vendar da se nijeden takov bedak ne bude na\u0161el.\u201c Na to su vsi zamu\u010dali i razi\u0161li se i tak se dokon\u010dalo njihovo spravi\u0161e.<\/p>\n<p>Navuk<\/p>\n<p>Lehko je mrmrati na poglavare kad oni ne \u010duju i hrustiti se na neprijatele kad je mirno vreme. Ali kad je iti pred gospodu, kad je vudriti na neprijatela, o kak onda jako vnogomu turo dr\u0161\u010de! (Danica zagrebe\u010dka 1844: 80\u201382)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Od&nbsp; divjaka, orla i divje ma\u010dke<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Divja prasica je se oprasila na dnu \u0161uploga hrasta na kojega vrhu orel je imal svoje gnjezdo i vu njem svoje mlade, vu polovici pako onoga istoga hrasta vu duplju je se divja ma\u010dka okotila. Ovi troji hrasta stanovniki jesu do stanovitoga vremena vu njem mirno \u017eiveli, ali prokleta ma\u010dka vzeme si naprvo orla posvaditi z prasicum i ovak iz svojega stana otpraviti da ona potlam sama vu hrastu ostane. Odide anda najprvi\u010d gore k orlu, pak mu po\u010dme \u017ealosno govoriti: \u201eMoj dragi sused, ja bi tebi rada bolj\u0161e glase donesla, ali kakvi su, da su, ako ono onak bude kak sem ja \u010dula, tak nam obodvem ni ve\u010d opstanka vu ovem hrastu.\u201c Orel preblede i pita: \u201eKaj je, ma suseda, pove\u0111 mi, niti me ne mu\u010di ve\u010d du\u017ee!\u201c Ma\u010dka veli: \u201eJa sem \u010dula gde su se prasci med sobum spominali: \u201eDa neg ho\u010de orel i ma\u010dka kam oditi mladem iskat hrane, ja bi onda podrovala hrast naj opadne, onda bi orli\u010de i ma\u010di\u010de dala mojem pra\u0161\u010di\u010dem pojesti.\u201c Ja anda nikud nejdem iz mojega duplja po hranu dok ne vidim kaj kani prasica v\u010diniti.\u201c \u201eNejdem niti ja\u201c, veli orel. Zatem odide ma\u010dka k prasici pak po\u010dme milo zdihavati i njoj povedati \u017ealosne novine. \u201eNe morem ti\u201c, re\u010de, \u201eljubljena suseda, od straha niti povedati ono kaj sem no\u010des \u010dula od orlov.\u201c \u201eKaj takvoga, za Boga\u201c, prere\u010de prasica. Ma\u010dka njoj odgovori: \u201eNo\u010des sem \u010dula kaj su orli med sobum \u0161eptali i jeden zmed njih re\u010de: \u201eDa ho\u010de prasica i ma\u010dka oditi vu \u0161umu iskat hrane, mi bi jedno po jedno prase vkrali i hranili na\u0161e orli\u010de, a ma\u010di\u010di vre su pregledali, na skorom budu iz duplja zlezli i po granju skakali, onda \u010demo je lehko poloviti.\u201c \u201eAko je tomu tak\u201c, prida ma\u010dka, \u201etak ja nikam ne\u010du otha\u0111ati iz mojega duplja.\u201c \u201eNe\u010du niti ja od mojeh pra\u0161\u010di\u010dev\u201c, veli prasica. Ovem na\u010dinom je ma\u010dka spa\u010dila i orla i prasicu. Medtemtoga ona obno\u010d, kad bi oni bili zaspali poleg svojeh mladeh, izide polehko na zemlju i donese sebi i svojem mladem hranu, orel pako i prasica boje\u010di se jeden drugoga, nesu se ufali ostaviti svoje mlade, nego su z njimi skupa od glada pocrkali i ma\u010dki zadosta hrane ostavili.<\/p>\n<p><em>Navuk<\/em><\/p>\n<p>Na svetu ni vek\u0161ega zla, nego je \u0161egavi \u010dlovek. Njega se vsaki rad vugiblje, niti ne bi rad biti njegov sused. Kada Turci koga kuneju, tak mu \u017eele zlo\u010destoga suseda. Ar pravi sused je na\u0161 istinski prijatel koj nas brani vu potrebo\u010di, a mi njega. Ali ipak z druge strani, ni vek\u0161e \u017ealosti \u010dlove\u010danske, nego sproti vsakomu veruvati kaj poveda, niti predi ne zve\u0111ati je li je, ali ni ono prava istina kaj \u010duje. Da bi se orel bil opital pri prasici je li je ono istinski kaj je \u010dul od ma\u010dke da kani podrovati hrast, onda bi njemu prasica bila povedala da \u010de orel njejine pra\u0161\u010di\u010de na gnjezdo znositi i tak bi se ma\u010dkina la\u017e bila otkrila i oni obodva bi nju lehko iz hrasta bili otpravili i otirali. (Danica zagrebe\u010dka 1846: 117\u2013118)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Vuk i osel<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Vuk i osel jesu se negde skup bili izi\u0161li. Vuk je po\u010del osla hvaliti. \u201eO, kak si lep!\u201c, rekel mu je on. \u201eTi si lep\u0161i kak zebra, vnogo lep\u0161i nego je bil Bucefalu\u0161, on glasoviti Aleksandrov konj. Kak samo lepa vuha ima\u0161 ti i kak vugoden glas! Ti mora\u0161 biti jako visokoga roda ar na jednoga iz tvojega plemena je Jo\u017eef polo\u017eil Mariju kad je z njum be\u017eal vu Egiptu\u0161, a na drugem pak je na\u0161 Gospon vu Jeruzalem jahal. O, da mi je znati za tvoje ime! Da mi je znati za tvoju \u010dast koju obna\u0161a\u0161 da bi te ovak poleg tvojega stali\u0161a vredno po\u0161tuvati mogel!\u201c Osel kojemu ovo prilizavanje, koje nikaj drugo ni bilo kak jedno mrsko osmehavanje, nese ba\u0161 najbolje dopadalo, rekel je vuku: \u201eTi \u017eeli\u0161 moje ime znati? Ja bi ti je povedal, ali mi morebiti ne bi veruval, nego \u0161tima mi se da mi je moj otec, kojega si ti razdrapal, moje ime, za koje pita\u0161, odsad na desne noge kopitu napisal. Poglej anda, ako ti se ne ve\u0111a i onda bude\u0161 najbolje znal kak mi je ime.\u201c Osel zdigne zadnju desnu nogu i dok vuk kora\u010di bli\u017ee da \u010dteje, tak ga je z petanjki po glavi hrknul da se je taki mrtev na zemlju dole zru\u0161il.<\/p>\n<p><em>Navuk<\/em><\/p>\n<p>Ve\u010d gor\u0161eh i \u0161kodljive\u0161eh ljudih neje na svetu kak su prilizavci koji dok koga z potmajnem Juda\u0161em vu lice ku\u0161nju, onda ga ravno vu nesre\u010du zapeljati i\u0161\u010deju. I zato takvem prilizavcem bi ono dati kaj je ov osel dal vuku. Ali pak bi im onak v\u010diniti kak je v\u010dinil Sigi\u017emund cesar koj jednoga takvoga prilizavca za vuho je \u0161upil i kad bi ov bil rekel: \u201eZakaj me tu\u010de\u0161?\u201c, cesar mu je odgovoril: \u201eA ti, zakaj me grize\u0161?\u201c<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Pes i vuk<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Vuk se jedno\u010d na putu zestane z cuckom i pripravlja se da mu bude ogledal kosti. Cucek mu se je lepo molil da ga za ov put ne bi zaklal. \u201eVidi\u0161\u201c, re\u010de mu on, \u201eda sem suh i mr\u0161av i da nikaj ni na meni mesa. Kaj \u010du ti pak moje gole kosti! Tam na jesen dojdi kad se od sliv i grozdje pomorem, pak me onda zakolji.\u201c<\/p>\n<p><em>Navuk<\/em><\/p>\n<p>Dobra prilika retko se dobi zato kad ju ima\u0161, dobro ju dr\u017ei da ti ne vujde. Dok ima\u0161 vode, mlej. \u017delezo dok je belo, naj se tu\u010de. (Danica zagrebe\u010dka 1846: 120\u2013122)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pripovest od karvana i lesice Karvana lesica vidla je na grani Da se prav \u010destito z belem sirom hrani. Gleda kak bi sira mogla predobiti, po\u010dela je njemu ovak govoriti: \u201eNi na svetu ptice kad bi lep\u0161a bila Bar da bi se z glasom zmo\u017enem tak hvalila.\u201c Karvanu z te hvale po\u010dme srce rasti, otpre &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/basne\/\" class=\"more-link\">Nastavi \u010ditati<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Basne&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"guten_post_layout_featured_media_urls":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"guten_post_layout_landscape_large":false,"guten_post_layout_portrait_large":false,"guten_post_layout_square_large":false,"guten_post_layout_landscape":false,"guten_post_layout_portrait":false,"guten_post_layout_square":false,"twentyseventeen-featured-image":false,"twentyseventeen-thumbnail-avatar":false},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/89"}],"collection":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=89"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/89\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":206,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/89\/revisions\/206"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=89"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}