{"id":122,"date":"2020-07-09T15:17:17","date_gmt":"2020-07-09T15:17:17","guid":{"rendered":"http:\/\/ihjj.hr\/kristijanovic\/?page_id=122"},"modified":"2021-01-21T00:53:29","modified_gmt":"2021-01-21T00:53:29","slug":"o-horvatskem-jeziku-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/o-horvatskem-jeziku-2\/","title":{"rendered":"O horvatskem jeziku"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Vu Angliji skoro vsaki zna \u010dteti i pisati<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Vu Angliji skoro vsaki zna \u010deteti i pisati, tam nikaj neje novoga vu kr\u010dmi videti mu\u017ea gde on za stolom pod nos si kadi i z \u010dtenjem <em>Novin<\/em> zabavlja se. Nekuliko dobreh knig pri svoji hi\u017ei imati, vu ti zemlji takaj na gospodarstvo spada i on bi se mu\u017e pri Anglijancih za bogeca i velikoga \u0161upeljaka dr\u017eal kojemu za tramom barem pet\u2013\u0161est knjig le\u017ealo ne bi. Me\u0161ter pak i purgar, a jo\u0161\u010de bolje gospon i \u010dasnik koj iz pera \u017eive, ima celu biblioteku (kni\u017enicu) iliti po jednoga ali vi\u0161e ormarov sameh knjig ali skupa i takve stvari zadr\u017eavaju se koje z nikakvemi novci preplatiti nije mo\u010di. Vu Angliji anda nije te\u0161ko grade zidati i jezera brojiti onem koji ali knjige pi\u0161eju ali pak takve \u0161tampaju i prodavaju pokehdob vsaki Anglijanec koj ikuliko je pismen i vu\u010den, samo ako mu kesa dopu\u0161\u010da, taki kak po\u010duje da je kakva nova knjiga na svetlo van iza\u0161la, dr\u010di k knjigaru da si ju kupi.<\/p>\n<p><em>Pri nas dva \u2013 tri \u0161tampari i nekuliko knjigarov komaj od dana do dana \u017eive i z kruhom se hrani, a ne da bi s z svojem \u0161tampanjem knjige, za koje pri nas malogdo pita, kakovo blago naspraviti mogli. Oni pak koji knjige pi\u0161eju da ne bi imali drugoga \u017eivlenja, brzo bi se od glada na trtu ze\u0161u\u0161uli i prnjavi okolo hodili da bi iz samoga knjig vandavanja hraniti se morali.<\/em><\/p>\n<p>Ako pak Anglijanec ima dost knjig, tak je nema zato da po prst debeleh prah po njih le\u017ei ali da se moli i stenice vu njih kotiju (<em>kak se to pri nas z njimi pripe\u010da gde ve\u010dkrat knjige zlata i srebra vredne ali po kutih pote\u017eeju se i na nahi\u017ejah plesniveju ali se pak drapljeju i tam nose kam, kak se veli, Cesar pe\u0161ice ide<\/em>), negdje dr\u017ei i kupuje zato da je \u010dteje i liste njihove prevra\u010da. I zaisto, Anglijanci (kak z veseljem vu <em>Panorama des Universums<\/em> \u010dtel jesem) takvu imaju k navukom \u017eelju i tuliku volju k knjigam, i to ne samo mu\u0161ki, nego i \u017eenske da ili hode ili ja\u0161eju ili se voze ali pak le\u017eiju na postelji, vek mu je knjiga vu rukah, dapa\u010de ova ljubav k \u010dtejenju knjig ve\u010d tak dalko pri njih je do\u0161la, da nekoji (kak spomenuta <em>Panorama <\/em>poveda) iste takaj kolesnice, kada daleko putuju, z razlu\u010dnemi natrpaju knjigami da bi im kraj\u0161i \u010das z njimi bil na putu i kad jednu pre\u010dteju da bi taki drugu imali na redu. (Danica 1839: 77\u201378)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n<p><strong><em>\u0160vecijanski i norvegijanski kralj<\/em><\/strong><\/p>\n<p>(<em>Lut. vere. Stanuje vu stolnem kraljestva vara\u0161u \u0160tokholm od 187, 000 du\u0161<\/em>)<\/p>\n<p>Kralj <em>Dragutin XIV. Ivan<\/em>, ro\u0111. vu francuski zemlji iz hi\u017ee Bernadotte dan 26. pros. 1764., i postal je, iz francuskoga vojskovoda od Dragutina III. z privolenjem ljudstva posinovljen, kraljem \u0161vecijanskem 5. sve\u010d. 1818. Zemeljsko ovoga kraljestva nali\u010dje ima 8004, 74 milj i 3, 165, 600 stanovnikov. Norvegijanskoga kraljestva zemeljsko nali\u010dje zna\u0161a 5830 milj i 1, 241, 500 stanovnikov. \u0160vecijanskoga kraljestva dohotki ra\u010dunaju se na 15, 995, 880 \u0161vecijanskeh talerov. Brodovna vojska ima 21 linealsku barku, 8 fregatih, 8 menj\u0161eh vojneh barkih i 547 top\u010darskeh \u0161ajkih. Norvegijanskoga kraljestva dohotki \u010dine 2, 136,000, stro\u0161ki 2, 415, 286 talerov. Vojska broji 12 150 gl., na morju 6 menj\u0161eh vojneh barkih i 117 top\u010darskeh \u0161ajkih. Stanovniki oveh odbodveh kraljevin jesu zvek\u0161inum sami luterani med kojemi se takaj kalvini, \u017eidovi i do 1000 katolikov naha\u0111a. Akoprem je kraljica i kraljevi\u010dka katoli\u010danske vere, tak se vendar katoliki samo trpe vu oveh obodveh kraljevinah, niti nikakve ne smeju obna\u0161ati \u010dasti i zvun toga jesu jako siroma\u0161ki pokehdob se z ribarijum moraju zdr\u017eavati. Vu Norvegiji akoprem ni nikakveh sel i pe\u010dinasti kotara stali\u0161 i odvi\u0161 mrzel zrak ne dopu\u0161\u010da ljudem skupno prebivati zato su hi\u017ee tak jako rastepene da jedna od druge na&nbsp; 6 \u2013 8 vur dalko odele\u010dena stoji, pak se vendar kruto retki seljanci vu Norvegiji naha\u0111aju koji ne bi znali \u010dteti i pisati, niti se nigdo ne pu\u0161\u010da k fermi ako ne zna \u010dteti (pri nas pako naj ne bude nikomu dopu\u0161\u010deno \u017eeniti se i to isto bude se takaj pri nas opravilo). Vu Norvegiji na ladanju nesu nikakve \u0161kole, nego navu\u010diteli \u010dez zimu preha\u0111aju od hi\u017ee do hi\u017ee i to z tulikem napretkom da se stranjski nad razumneni odgovori i pametnemi razgovori mu\u017eev moraju \u010duditi i posledje ovoga navu\u010danja je ovo da su Norvegijanci dobri ljudi i zlo\u010dinstva se med njimi kruto retko pripe\u010daju. Da su horvatski mu\u017ei nevu\u010deni, nevljudni i kajkakvem drugem pomenjkam podvr\u017eeni, tomu niti je jezik niti stari pisanja na\u010din zrok, nego vek\u0161a stran nevu\u010deneh, priprosteh i zevsema nevljudneh selskeh navu\u010ditelov koji bi se, kak i po drugeh orsagih kak i vu posebnom vu kruto siroma\u0161ki Norvegiji biva, najprvi\u010d sami morali za ov posel podvu\u010diti pokehdob ravno oni kakti takvi kojem deca prvi\u010d vu ruke dospevaju, moreju k rasve\u010denju i pobolj\u0161anju naroda najvi\u0161e doprinesti, nigdo pako ne more drugomu dati kaj sam nema. Zatem se naj davaju ljudstvu knjige spisane vu onem jeziku kojega ljudstvo razme, makar bi se morale na op\u010dinske stro\u0161ke pritiskati i onda se bude mo\u010di stalno nadejati da Horvati budu svoju negda\u0161nju diku obdr\u017eali, dapa\u010de nju povek\u0161ali. I zaisto! Gdo ne bude na ime <em>Horvat<\/em> oholen pokehdob nje isti stranski narodi z velikem pre\u0161timavanjem i pohvalenjem zgovarjaju? Ovak se vu knjigi pod natpiskom <em>Briefe eines Franzosen <\/em>vu 1. strani pod 412 listom \u010dteje: \u201eSie sind sch\u00f6n, stark und ziemlich lebhaft, und man erkennt noch deutlich genug, da\u00df sie von den Kroaten, eines der sch\u00f6nsten V\u00f6lker der Erde abstammen.\u201c Kaj po horvatski znamenuje: \u201eOni su lepi, jaki i precek vrlo \u017eivi i jo\u0161\u010de se dosta o\u010divesto spoznaje da isha\u0111aju od Horvatov, naroda na svetu najlep\u0161ega. Zatem G. Fass vu svojoj knjigi <em>Beschreibung der Karls\u00e4dter Milit\u00e4rgrenze<\/em>, vu listu 44. veli: \u201eGro\u00df und schlank, kr\u00e4ftig und fest, ein Bild der Natur, die ihm umgibt, stellt sich der Karlst\u00e4dter Grenzer vor itd.\u201c Karlove\u010dki kranj\u0161\u010dan je na pogled visok i tenek, jak i \u010dvrst, kip narave koja ga opstira. Ne budimo anda oni kojem se re\u010di Homera, starinskeh vremena pesmika, bi mogle prilagoditi:<\/p>\n<p>Kak se gde po\u010duje pesma koja nova,<\/p>\n<p>Njoj ti je od ljudih hvala ve\u010d gotova.<\/p>\n<p>Ali:<\/p>\n<p>Ona popevka (poleg Homera)<\/p>\n<p>Naj ve\u010d se hvali, zi\u0161la ka v\u010dera.<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a><\/p>\n<p>Dopa\u010de, imajmo na pameti re\u010di svetoga Ambroziju\u0161a, navu\u010ditela Svete cirkve: \u201eNihil tam necessarium, quam cognoscere, quid sibi sit necessarium.\u201c To je: \u201eNikaj ni potrebne\u0161ega kak spoznati kaj je komu potrebno.\u201c<\/p>\n<p>\u0160vecijanski i norvegijanski jezik je takaj nem\u0161koga izvustja i danijanskomu vnogo spodoben, navlastito norvegijanski ar si Norvegijanci slu\u017eiju z danijanskemi knjigami. (<em>Danica zagrebe\u010dka <\/em>1842<strong><em>: <\/em><\/strong>28\u201330)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n<p><strong><em>Vu\u010dilnica<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Po vu\u010dilnici (\u0161koli) razmeva se ono mesto vu kojem se vu duhovneh i svetskeh znanostjah, n. p. vu kr\u0161\u010danstvu, vu \u010dtejenju i pisanju, ra\u010dunanju itd. podvu\u010damo. \u017didovi su z za\u010dudenjem govorili od Kri\u0161tu\u0161a: \u201eKak ov razme Pismo pokehdob se ga ni vu\u010dil?\u201c Da bi oni vu njegovo bo\u017eanstvo bili veruvali, ne bi se bili \u010dudili nad njegvum znanostjum. Ali ljudi moraju se vu\u010diti kajti njim na svet dojdu\u010dem Stvoritel neg samo prikladnost k znanostjam, a ne istu znanost podeljuje.<\/p>\n<p>\u201eKoj se boji vu\u010diti, on prepadne vu nesre\u010du.\u201c I: \u201eKak dugo ho\u010dete, vi deca, de\u010dinstvo ljubiti? Kak dugo budu nespametni odurjavali znanost?\u201c, veli mudri \u0160alamon.<\/p>\n<p>Nepobo\u017eni kralj Antioku\u0161 je dal vse zakonske knjige vu Jeruzalemu razdrapati i po\u017egati da z \u017didovmi, poklamkam vu bedasto\u010du prepadneju, more v\u010diniti kaj bi hotel. Kaj se zevsema lehko doga\u0111a pri oneh kojem manjkaju dobre knjige. Sveti Bernard veli: \u201eVnoge stvari ne znaju se koje bi se vendar morale znati. I to ali iz nepazljivosti ali iz lenosti kajti se ne\u010deju vu\u010diti ali iz srame\u017eljivosti kajti se boje pitati.\u201c Je li se to isto takaj ne more re\u010di od znanosti \u010dtejenja i pisanja itd. koja se od prevnogeh zapu\u0161\u010da?<\/p>\n<p>Roditelji koji svoju decu spametno ljubiju, daju nju vu \u010dtejenju i pisanju skrbljivo podvu\u010dati. Kajti oni znaju kak njim ove znanosti k njihovoj budu\u010di sre\u010di vnogo doprina\u0161aju, ali suprotivno kak jako oveh zapu\u0161\u010danje nje vu vsem zapostavlja.<\/p>\n<p>\u010cteti i pisati znati hasni deci vu vremeniteh. Prvi\u010d, kajti ona deca koja su vu tom podvu\u010dena, moreju vnogo predi kakvu dobru slu\u017ebu dobiti nego nevu\u010dena. Drugo\u010d, kajti ona vu kakvem iskustvu, vu gospodarstvu ali trgovini, vu me\u0161triji ali vu kakvem drugem rukotvorstvu, moreju svoje dohotke i stro\u0161ke kon\u010demar vnogo leglje i segurne\u0161e v pamet vzeti, kak ako \u010dteti i pisati ne znaju. Trejti\u010d, vu vek\u0161oj dobi navadno oslabi pamet. Kak je dobro onda, ako si je mo\u010di, napisati ono kaj se ne sme pozabiti.<\/p>\n<p>\u010cetrti\u010d, kuliko puti je potrebno da se kojemu nenazo\u010dnomu kaj pisati ima. Je li ni on sre\u010den koj to sam po sebi more v\u010diniti kajti svoja mi\u0161lenja drugomu o\u010dituvati ni vsigdar svetuvano.<\/p>\n<p>Na to bedasti roditelji odgovaraju: \u201eMi nesmo nakanili na\u0161u decu za kakvu vek\u0161u slu\u017ebu ali za kakov drugi stali\u0161 othraniti, posledno ni njim \u010detejenja i pisanja potrebno.\u201c Ovakvi anda roditelji koji vremenitu sre\u010du svoje dece zapu\u0161\u010daju, naj \u010duju na kuliko ova znanost polehk\u0161ava posel du\u0161e koj je vendar najosebujne\u0161i! Prvi\u010d, iz neznanosti \u010dtejenja i pisanja isha\u0111a vnogoput neznanost vu vere skrovnostih, vi\u0161eputi roditelji nesu vu stali\u0161u ali si pak ne daju taj trud da bi svoju decu sami podvu\u010dali, pri op\u010dinskem pako kr\u0161\u010danskem navuku ne more se vsako slednje dete poseb, primerom njegve potrebo\u010de podvu\u010diti i skusiti. Gde vendar vu suprotivnem dogo\u0111aju ona koja znaju dobro \u010dteti, iz knjig kr\u0161\u010danskoga navuka moreju potrebno podvu\u010denje zadobiti. Drugo\u010d, oni koji ne znaju \u010dteti, vi\u0161eputi ne znaju kak bi se k dostojnomu prijemanju sveteh \u0161akramentov, n. p. svete pokore i pri\u010de\u0161\u010danja morali pripraviti. Oni ne razmeju vse na \u0161akrament svete pokore spadaju\u010de stranke. Oni ne znaju potrebne \u010dine kreposti k sveti pri\u010desti, to je \u010din vere, ufanja i ljubavi itd., obuditi. Anda niti nikakvo \u010dudo ako li su njihove zapovedi vi\u0161e puti nevaljane i ako njihova pri\u010dest ostaje prez vsake hasni. Suprotivno pako, vu \u010dtejenju podvu\u010deni moreju si vu tom poslu \u010disto lehko po molitveneh knjigah pomo\u010di. Tretji\u010d, oni koji ne znaju \u010dteti, ne moreju nikakve hasni vzeti od najlep\u0161eh, najmile\u0161eh i najpotrebne\u0161eh molitvah koje se naha\u0111aju vu glibokoga duha knjigah. Ovakveh ljudih pobo\u017enost navadno zadr\u017eava se vu molenju <em>Otec na\u0161 <\/em>ali \u010disla i ove molitve zvek\u0161inum pako prez vsake pazljivosti z velikum pako rastre\u0161nostjum ponavljaju. \u010cetrti\u010d, oni koji znaju \u010dteti, razmeju vnogo bolje prode\u010dtva i kr\u0161\u010danske navuke kak oni koji ne znaju \u010dteti kajti oni jesu bolje ve\u0161\u010di.<\/p>\n<p>Jeden takov koj ne zna \u010dteti, je vi\u0161e puti tak bedast da on vu prode\u010dtvu re\u010di ne razme, a vnogo menje njihovo znamenuvanje koje vu sebi zadr\u017eavaju. Navadno takov iz celoga prode\u010dtva nikaj drugoga ne zna povedati kak kakvu kratku pripovest i to zevsema nezvr\u0161eno.<\/p>\n<p>Vi\u0161e puti takaj dremlje pod prode\u010dtvom i kr\u0161\u010danskem navukom kajti mu je govorenje koje vu njih \u010duje neznano. Peti\u010d, oni koji znaju \u010dteti, moreju nedelje i svetke hasnovite\u0161e i napredljive\u0161e spreva\u0111ati. Vu dogodov\u0161\u010dine i navukov knjigah naha\u0111aju se podvu\u010denja, a vu molitveneh knjigah batrivost i skupzebranost duha. Nevu\u010deni pako ali se kamgoder zavaljiju ali se pak zabavljaju z prepovedanem posli ali tro\u0161iju pre\u0161timano vreme z trgovinum, igranjem ali pijan\u010duvanjem ali pak vu pogibelnem dru\u0161tvu ali z nehasnovitem, ogovorljivem i nesramnem spominanjem itd. Dapa\u010de, nevu\u010deni zabavljaju se po nedeljah i svetkih z najodurne\u0161emi razvuzdanostjami kajti si z ni\u010dem po\u0161tenem ne znaju kratiti vreme. Nevu\u010deni ne zapu\u0161\u010daju tak lehko grehe kak vu\u010deni. Ar oni tak lehko ne spoznavaju veliko\u010du grehov, bo\u017eansku pravi\u010dnost, zgubi\u010dek neba i strahovitu pekla prepast kak ovi.&nbsp; Sedmi\u010d, vu \u010dtejenju podvu\u010deni moreju se vu svojoj samo\u010di, vu svojeh betegih i suprotiv\u0161\u010dinah leglje obatriveti po peldah trpe\u010dega Otkupitela i svecev koje se vu knjigah naha\u0111aju. \u201eMi imamo na na\u0161e obatrivenje svete knjige koje vu na\u0161eh rukah jesu\u201c, pisal je Jonata\u017e \u0160partijancom. Osmi\u010d, prosti ljudi koji ne znaju \u010dteti, od ni\u010desa se drugoga ne znaju spominati kak od konjev, volov, krav, polja, livad i drugeh vremeniteh stvarih. Gde suprotivno pako, oni koji znaju \u010dteti, moreju ono kaj su \u010dteli drugem na obatrivenje i napredek pripovedati. Anda je li se ne bi spametni i za duhovno dobro svoje dece skrbljivi roditeli, morali dati genuti na marljivo po\u0161ilanje vu vu\u010dilnice? Kulike je \u010duti koji se pod starost \u017euhko kajaju zbog svoje neznanosti i ove neznanosti krivnju me\u010deju na svoje roditelje.<\/p>\n<p>Vu drugeh orsagih po\u0161iljaju roditelji z drage volje svoju decu vu \u0161kolu da se vu \u010dtejenju, pisanju, ra\u010dunanju i u vu drugeh hasnoviteh znanostjah podvu\u010diju, a pri nas Horvatih selski ljudi od toga niti \u010duti ne\u010deju da bi svoju decu po\u0161iljali vu \u0161kolu. Knjigu kupiti dr\u017eiju za veliki i nepotrebni stro\u0161ek, a knjigu nositi za sramotu. O, bedasto\u010de! Hi\u017eni zakon ni od Boga vpeljan samo zato da se deca rodiju, nego navlastito zato da se kr\u0161\u010danski i za Nebo othraniju, na ov pako cilj je podvu\u010danje vu \u010dtejenju i pisanju kruto potrebno. Koj svoju decu ne more ali ne kani ovak othraniti kak du\u017enost kr\u0161\u010danska z sobum doprina\u0161a, takov sebe i svoju decu postavlja vu pogibel vekive\u010dnoga skvarjenja. (<em>Danica zagrebe\u010dka <\/em>1846: 103 \u2013 107)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n<p><strong><em>Nekaj o horvatskem jeziku<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Pri vseh slavenskeh narodih je se obudilo op\u010dinsko trsenje da oni drugem narodom primerno povek\u0161aju svoje dobrogo\u0111enje. Na zadoblenje pako ovoga cilja najosebujne\u0161i i napredne\u0161i na\u010din je osvetlanje jezika. Ovo isto trsenje je takaj prevzelo Horvate kojeh vre od negda je bilo ime glasovito ter da njihova od svojeh pre\u0111ov prijeta dika ne povehne, vse svoje vpiraju mo\u010di da ne zaostaneju za drugemi narodi ter da njihovo di\u010dno ime ne spozabi se, nje naravska du\u017enost i i ljubav proti svojoj Domovini k tomu priganja da takaj oni svoj pravi, \u010disti materinski jezik osvetlaju i njega obdr\u017eiju. Ni\u0161tarmanje nekoji Domovine sini od trsenja za\u017eganosti vneti za narod i narodnost obdr\u017eati nesu marali z gubi\u010dkom svojega pravoga imena, koji na\u0161i predji tulika stoletja vsigdar neoskrunjeno jesu obdr\u017eavali i za\u010duvali, prijeti tu\u0111e, najmre nekojeh nove\u0161eh naselnikov koji od severneh stranah dojdu\u010di jesu se z nekojemi na\u0161emi rozgvami pome\u0161ali.<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a> Zatem jesu, kak to oni sami ne moreju tajiti, iziskavali i premenjali obli\u017eeh slavenskeh narodov jezike, doklam se zadnji\u010d jesu namerili na vezda\u0161nji njim vu pismenstvu slu\u017ee\u010di jezik kojega oni sada op\u010dinski izdavaju za \u010disti, starove\u010dni domorodni jezik. I kajti nikaj ni na svetu novoga k \u010demu ne bi taki drugi pristali, kak to on glasovit negda\u0161njeh starinskeh vremen vitiznanec Homerus svedo\u010di govore\u010di:<\/p>\n<p>\u201eKad se gde po\u010duje pesma koja nova,<\/p>\n<p>Njoj ti je od ljudih hvala ve\u010d gotova.\u201c<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a><\/p>\n<p>Anda takaj ovu novinu jesu vnogi dragovoljno i z veseljem prijeli ter nesu marali z zgubi\u010dkom svojega pravoga imena i prijemanjem tu\u0111ega dati vse kaj pod ovem i z ovem imenom je njihovoga, akoprem ho\u010deju i ime i narod i narodnost obdr\u017eavati, kaj isto nekojemu vrednomu i od korena pravomu Horvatu je dalo priliku slede\u010du pesmu slo\u017eiti:<\/p>\n<p>\u201eVe\u010d je, oj, tu\u017ene jako spomene,<\/p>\n<p>Svoje bil opal \u010disto iz cene<\/p>\n<p>Jezik horvatski ter se pohabil,<\/p>\n<p>Vnogi ga Horvat vre bil i zabil;<\/p>\n<p>Ve\u010d su ga iste kuhinske dekle<\/p>\n<p>Bile za komen bokca odvlekle,<\/p>\n<p>I kaj jo\u0161\u010de vi\u0161e, nekoji ljudi<\/p>\n<p>Hoteli jesu da se naj spudi<\/p>\n<p>I van z Horvatskog stira orsaga<\/p>\n<p>Tak, da mu vu njem ne bu ni traga;<\/p>\n<p>I drugi, to je njihova \u017eelja,<\/p>\n<p>Na njegvo mesto da se naj vpelja.<\/p>\n<p>&nbsp;Vnogi se jesu zna\u0161li zemljaki,<\/p>\n<p>Koji su tomu pristali taki,<\/p>\n<p>Pak su horvatskom proti jeziku<\/p>\n<p>Stra\u0161nu najenkrat zdignuli viku:<\/p>\n<p>\u201eV kraj z njim, vu niske mu\u017eekov hute!\u201c<\/p>\n<p>Vele i nad njim mrsko se ljute.<\/p>\n<p>\u201eTam naj bu njegov v ritku i slami<\/p>\n<p>Stan, a ne pako ovde med nami,<\/p>\n<p>Mi za na\u0161 barat imamo druge,<\/p>\n<p>On naj za dekle bude i sluge.\u201c<\/p>\n<ol>\n<li><em> S &#8230;rt.<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Istina je zadnji\u010d: Horvatov neje tuliki broj da bi se mogli kakti morski pesek povno\u017eavati. Istina je: Horvatov knji\u017eestvo je tak malo da oni do sada vu svojem materinskem jeziku nemaju jo\u0161\u010de niti oneh knjig iz kojeh bi se oni mogli nav\u010diti dobrotivnost Boga, preveliku ljubav Je\u017eu\u0161a, red dobroga dr\u017eanja i prave slu\u017ebe Bo\u017eje, to je Sveto pismo. Ni\u0161tarmanje, je li zato Horvati jesu zaslu\u017eili da se zanemariju, ali pak \u010disto zatajiju? To bi bila velika oholnost i slepa nepremi\u0161ljenost, kak to svedo\u010di nekoj mudri pisec govore\u010di da samo nespametni \u0161etuju zatrti <em>posebnost<\/em> da vpeljaju <em>op\u010dinskost<\/em>.<\/p>\n<p>Sada pako ho\u010demo zave\u0111ati i pretresti zroke zbog kojeh bi se moralo ime Horvatov i njihov materinski jezik iz horvatske zemlje spuditi ter novo ime i novi jezik vpeljati.<\/p>\n<p>Prvi i najva\u017ene\u0161i zrok naprvopostavlja se ov da se, najmre, ime i narod i narodnost obdr\u017ei i op\u010duva. Ali, je li se z zgub\u010dkom svojega pravoga imena i jezika, kojega se takreku\u010d z materinskem mlekom jesmo nav\u010dili govoriti ter z prijemanjem tu\u0111ega imena i jezika more obdr\u017eati i op\u010duvati ime i narod i narodnost? Je li se, dapa\u010de, ovem na\u010dinom ne izdaje vse kaj pod ovem i z ovem imenom je na\u0161ega? A gdo je pre\u0161esna stoletja vu kojeh se, kak o\u010divesto svedo\u010di dogodov\u0161\u010dina vi\u0161e kak jeden put Horvatom takve i jo\u0161\u010de vek\u0161e jesu nagra\u017eale pogibeli, obranil ime i narod i narodnost vu kojeh Horvati svoje di\u010dno ime i narod i narodnost neoskrunjeno jesu obdr\u017eali?&nbsp; Dapa\u010de, je li ravno sada po ovem nesre\u010dnem rascvilenju i razdvojenju src ostaleh domovine sinov, nesu za Horvate nastala vnoga pogibelne\u0161a vremena, nego i gda predi jesu bila? Pak gdo je zrokuval ovo razdru\u017eenje i raspolovlenje Horvatov? Gdo drugi kak oni koji, od pravoga cilja odstupiv\u0161i, jesu vpeljali ove nesre\u010dne novine?<\/p>\n<p>Drugi zrok naprvo davaju ov: horvatskoga jezika jesu tolika izvustja ili, kak se njim dopada re\u010di <em>nare\u010dja<\/em>, kuliko je skoro sel. Akoprem to zevsem vsega ba\u0161 ne stoji, medtemtoga naj bude na njihovo, samo naj meni dopuste da i ja nje pitam je li kojega na svetu naroda jezik govori se po celem orsagu jednak, a navlastito na me\u0111ah? Pak je li ovoga novovpeljanoga jezika lastovitost je ova da njega povsud jednako govoriju? Pak ako, kak je nekoj od prevelike za\u017eganosti za svoje dru\u017ebenike vnet domorodec jedno\u010d vu op\u010dinskem zagrebe\u010dkem spravi\u0161\u010du o\u010dituval: \u201eZagrebe\u010dko izvustje ne govori se dalje, nego se glas velikoga zvona stolne cirkve \u010duje.\u201c, tak ja pitam njega, kak daleko, ne\u010du re\u010di <em>govori se<\/em>, nego kak daleko <em>razme se <\/em>vu horvatski zemlji ov novi jezik? Pak je li ov horvatski jezik, vu kojem se do sada jesu popisivale horvatske knjige, ni razmel vsaki slednji Horvat? Vu\u010demo se anda, a navlastito oni koji svoj materinski jezik zametavaju i zatajaju, akoprem morebiti niti prve temelje njega ne znaju, od drugeh vu broju i vek\u0161eh i menj\u0161eh narodov, kakti <em>Valizerov<\/em>, <em>Irlenderov<\/em>, <em>Flamenderov<\/em> itd., koji svoj \u010disto zanemarjeni i takreku\u010d zakopani jezik, akoprem se vsi ovi sada imenuvani narodi od vseh stran z narodi drugoga izvustja opstiraju, ze vsum mo\u010djum trsiju se osvetlati i njemu prvenstvo pred drugemi dati, od oveh, rekoh, vu\u010demo se pre\u0161timavati svoj jezik kojega materinsko mleko cecaju\u010d jesmo se nav\u010dili govoriti.<\/p>\n<p>Tretji zrok, povedaju, je ov: da se na peldu <em>Nemcov<\/em> izbere <em>jedno<\/em> izvustje ter tak op\u010dinski knji\u017eni, poselni jezik vpelja. Ali ja ipak pitam je li gda komu na pamet do\u0161lo <em>norvegijanski<\/em>, <em>\u0161vecijanski<\/em>, <em>danijanski<\/em>, <em>holenderski<\/em>, <em>flamenderski<\/em> itd. jezik pod jednu kapu skupspraviti, akoprem vsi ovi sada spomenjeni narodi jesu zadnji\u010d razlu\u010dne struke med sobum, ni\u0161tarmanje vendar jednoisto nem\u0161ke korenike i plemena? Ako anda i Horvati takaj jesu jeden sam za se narod, razlu\u010dna struka i rozgva od ostaleh ju\u017eneh Slovencov, tak posledno moraju takaj govoriti i obdr\u017eati svoj lastoviti jezik kojega vendar jesu vnogovrsna, jednoistoga horvatskoga jezika izvustja kakgoder vsakoga drugoga na svetu jezika. Ako pako vu nekojeh mestah, navlastito vu gornji krajnji i na me\u0111ah na\u0161e horvatske zemlje proti Turski, govoriju se razlu\u010dna izvustja horvatskomu jeziku tu\u0111a, tak to otud doha\u0111a kajti vsi stanovniki horvatske zemlje nesu horvatske korenike, nego jesu kesne\u0161eh vremen naselniki koji izvustje svojega narodnoga jezika jesu obdr\u017eali kakgoder na priliku Horvati, koji pred neprijatelom be\u017ee\u010d jo\u0161\u010de negda jesu se preselili vu ma\u0111arsku zemlju i nastanili vu kotaru \u0110urske i Sombatelske bi\u0161kupije, do dana dana\u0161njega jesu obdr\u017eali izvustje svojega horvatskoga jezika.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li>Veliju da na\u0161 materinski horvatski jezik je \u010disto hr\u0111av i vu re\u010dih siroma\u017eek!? Ali ako je hr\u0111av, naj se osvetla kak to isto jesu v\u010dinili drugi narodi doklam oni svoj jezik jesu izvisili na sada\u0161nju zvr\u0161enost ar potom ne \u010dini se nikakov jezik zvr\u0161en ako li se \u010disto zavre\u017ee i zataji ter z drugem zmeni. Ako se na zemlji iskoreni olika, gdo more seguren biti da ona bude takaj za trsje prikladna. Po iskorenenju ne vpeljava se napreduvanje, nego nikaj vi\u0161e niti nikaj menje kak prava pu\u0161\u010dina. Kaj se pako dotikava siroma\u0161tva re\u010dih horvatskoga jezika, morebiti ni tak \u010disto siroma\u017eek i neprikladen da se vu njem vre sada za podvu\u010denje horvatskoga puka ne bi mogle ispisavati potrebne knjige, kak to svedo\u010de po meni vre do sad vu horvatskem jeziku ispisane i izop\u010dene knjige, kak takaj celo <em>Novoga zakona<\/em>, velika pako stran <em>Staroga zakona Sveto pismo<\/em> vu na\u0161 materinski jezik prene\u0161eno i koje ja do sada, zvun nekojeh samo knjig, jedino zbog pomenjkanja stro\u0161kov van dati nesem bil mogu\u010d. Ni\u0161armanje ho\u010demo videti kaj najglasovite\u0161i i najvu\u010dene\u0161i vezda\u0161njega veka slovenski jezikoznanci od na\u0161ega, kak nekoji Horvati vele, hr\u0111avoga i siroma\u0161koga horvatskoga jezika sudiju. Prvoga imenujem vu\u010denoga i po celi Europi dobro znanoga, vre sada pokojnjega <em>Bartola Kopitar<\/em>, koj vu svojem meni iz Be\u010da dan 10. klasna leto 1831. pisanem listu veli: \u201eUnd mir selbst (wie wohl ich ein Krainer bin, und daher nach der sonstigen Regel eher ein schadenfroher Nachbar, als ein betr\u00fcbter Teilnehmer sein k\u00f6nnte) ist von h\u00f6herm Standpunkte des allgemeinen Slavisten leid um diesen Euren Mangel (intel. Script. Sacr.) zwar um so mehr, da ich einerseits Euren Dialect f\u00fcr den geraden Descedenten v. St. Cirillussprache secul 9, \u00fcbrigens auch an sich f\u00fcr einen (str. 118) der reinsten und in Meditulio Slavico unverdorbensten halte.\u201c Zatem ov isti glasoviti i vu\u010deni jezikoznanec vu svojem meni ipak iz Be\u010da, dan 11. malome\u0161njaka leto 1838. pisanem listu veli: \u201eIhr Schreiben vom 31. August ist mir richtig zugekommen und ich danke f\u00fcr die vielen Ausk\u00fcnfte \u00fcber Ihre sch\u00f6ne Mundart, von der mir wenige Wochen f\u00fcher auch Herr Vuk viel sch\u00f6nes schrieb.\u201c Anda dva vsega pre\u0161timanja i veruvanja vredni ter vu\u010deni slavenski jezikoznanci o\u010divesto svedo\u010diju da na\u0161 horvatski jezik ni tak \u010disto prost ni hr\u0111av ter siroma\u017eek, akoprem njega vnogi mile Horvatske sini zatajaju i izdavaju.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Ali posluhnimo jo\u0161\u010de jednoga takaj pri na\u0161eh domovine ponovitelih vu veliki \u010dasti i od vu\u010denosti na glasu slavenskoga jezikoznanca, najmre <em>Pavla \u0160afarika <\/em>koj vu svojem pokojnomu glasovitomu domorocu <em>Toma\u0161u Miklou\u0161i\u010d <\/em>iz Novoga Sada, dan 22. grudna leto 1830. pisanem listu zvrhu horvatskoga jezika ov sud je zgovoril: \u201eLegendo hosce libellos sc\u00e6pius non sine magna admiratione singularem cognationem et analogiam inter dialectum Croaticam et Slavonicam superioris Hungari\u00e6 profecto permulta vocabula antiqua, optim\u00e6 not\u00e6, deinde phrases et loquendi formulas, communia, qu\u00e6 vix in aliis slavicis dialectis deprehendere licet.\u201c Ali kajti od onda je takaj on druge misli postal i:<\/p>\n<p>Onu popevku (poleg Homera)<\/p>\n<p>Po\u010del hvaliti, izi\u0161la ka v\u010dera.<\/p>\n<p>Zato nikaj se na njega ne\u010du vpirati, nego taki preha\u0111am na 5. i zadnji zrok zbog kojega bi se moralo Horvatov ime i njihov materinski jezik zanemariti i ov je kajti horvatski puk je nevu\u010den i zato siroma\u017eek. Zakaj je na\u0161 puk siroma\u017eek, toga jesu vnogovrsni zrok i ni dobro govoriti vse kaj \u010dlovek misli i zna. Ni\u0161tarmanje, je li na\u0161 horvatski puk bude onda vu\u010dene\u0161i i bogate\u0161i ako li se njemu vrine jezik naroda koj od njega vu navadah i \u0161egah vu dr\u017eanju i vu istem vere zakonu je zevsema razlu\u010den. \u201eAr ako vi\u201c, veli on veliki narodov apo\u0161tol, sveti Pavel vu 1-voga lista Korintijancom pisanoga, delu 14. redu 9., \u201epo jeziku ne date razumnu re\u010d, kak se bude znalo ono kaj se vu\u010di? Vi budete vu zrak govorili.\u201c To je: zahman, prez napretka. Vu redu pako 11. istoga dela veli: \u201eAko anda znamenuvanje re\u010dih ne znam, tak budem tu\u0111ina onomu kojemu govorim i koj govori, bude meni tu\u0111ina.\u201c Dapa\u010de, pravi zrok zakaj na\u0161 horvatski puk je nevu\u010den i vu navukih zapu\u0161\u010den jesu slede\u010di: 1. pomenjkanje vu\u010dilnic ili \u0161kol kojeh neprijateli niti do sada jo\u0161\u010de nisu odmerili, 2. one vu\u010dilnice koje vre jesu vpeljane, jesu z vek\u0161inum z neprikladnemi navu\u010diteli opskrbljene ar kaj jesu vnogi na\u0161i selski navu\u010diteli kak prosti, nevljudni i nevu\u010deni ljudi kojem decu vu navuk izru\u010diti malo ali nikaj ne hasni, Bog bi dal samo da ne bi i \u0161kodelo! Ar decu nav\u010diti \u010dteti, pisati i ra\u010dunati, to jo\u0161\u010de ni dosta ako li se poleg toga zapustiju vu njihove du\u0161e zasaditi kr\u0161\u010danska namenenja prez kojeh nikakve ni vere niti vernosti, posledno nikakve zadovoljnosti niti pokornosti. Zato neg samo on navu\u010ditel zaslu\u017ei pre\u0161timanje ter vremenitu i vekive\u010dnu pla\u010du koj se pred vsem trsi decu za dobre i kreposne kr\u0161\u010denike otkojiti. <em>Courvoisier<\/em>, kojega (sic. kojoga) pred nekolikemi letmi vu engleski zemlji zbog v\u010dinjenoga ljudomorstva jesu pogubili, je na sudu o\u010divesto valuval da se \u010das njegvoga hudobnoga \u017eivlenja je zapo\u010del otkad njegov dobri navu\u010ditel z nekojem drugem nevaljanem je bil zmenjen. 3. Kakve i koliko fel knjig ima na\u0161 puk za \u010dteti? Zvun toga je z vek\u0161inum tak siroma\u0161ek da sebi potrebne knjige ba\u0161 niti poleg svoje najbolj\u0161e volje ne more kupiti. Zato ja vsem na\u0161e domovine ljubiteljom svetujem da bi oni ako ne z svojem trudom, kon\u010demar z svojemi stro\u0161ki potpirali ljudi koji bi kadri bili vu \u010distem horvatskem jeziku otpreti on zviranjek iz kojega bi se horvatski puk nav\u010dil spoznavati i spunjavati du\u017enosti pravoga kr\u0161\u010denika, vernoga podlo\u017enika i dobroga ter hasnovitoga domoroca. Na pokonec konca imam jo\u0161\u010de to spomenuti, pokehdob sre\u010dum semini\u0161\u010de, ili otkojili\u0161\u010de, navu\u010ditelov sada takaj vu na\u0161oj ljubljeni domovini je vpeljano, da bi se budu\u010dem navu\u010ditelom med ostalemi to vu njihova srca gliboko zasadilo da se vu cirkvi, koja je hi\u017ea molitve, hi\u017ea Bo\u017eja, moraju igrati samo sresne stvari, stvari takve koje puka na bogaboje\u010dnost i pobo\u017enost genuti i vu njoj obdr\u017eati moreju, a ne, kak je op\u010dinski navadno, kakve stvari na ples ali pak takve kakve razvuzdana mladost po vulicah i kr\u010dmah popeva. K tomu pako je potrebno da budu isti navu\u010diteli vu bogaboje\u010dnosti i pobo\u017enosti podvu\u010deni ar kaj ni vu srcu, to niti vu prste niti vu ostale tela kotrige ne more dojti. Zatem da budu vu vu\u010dinicah trpeljivi, da se ne budu zbog kakve najmenj\u0161e deteta pomenjke vu\u017egali i kakti kakvi najproste\u0161i mu\u017ei mrsko kleli i blaznili ter da opomenjke svojeh pretpostavljeneh dragovoljno prijemljeju. Nadalje, naj budu ponizni, naj ne zametavaju prosto ljudstvo, naj ne hodaju po selu bahato, vu jedni ruki nose\u010d ljulu na dugem kani\u0161u, a drugu dr\u017ee\u010d vu hla\u010dah ako li si ba\u0161 z njum ne ku\u0161traju lasi, kaj vnogi takaj vu isti cirkvi jesu navadani \u010diniti, da tak vsaki taki lehko more spaziti kakvoga namenenja jesu navu\u010diteli njihove dece. I zadnji\u010d, naj budu zadovoljni, naj se ne hrustiju zmir nad malum pla\u010dum kajti se na podvu\u010danje dece jesu pripravljali dva leta (do sada se jesu selski navu\u010diteli samo nekuliko tjednov (sic. tjednoj) ali mesecov za ov osebujno veliki posel pripravljali) pokehdob vendar vsaki me\u0161ter mora se svoje me\u0161trije najmenje tri leta vu\u010diti. I naj budu \u010dedni, naj si ne nami\u0161ljavaju da zato Bog zna kak mudri jesu i kak velku slu\u017ebu obna\u0161aju kajti decu \u010dteti, pisati i ra\u010dunati vu\u010diju. Vendar niti jedne pestinje slu\u017eba neje mala ar je li ona ne nosi, ne \u010duva dete ter je li nje ne vu\u010di hoditi i govoriti, pak je li se zato more gizdati ali pak na nje dr\u017eati? Milosrdni i vsamogu\u010di Bog koj od jednoga do drugoga kraja si\u017ee mo\u010dno, naj za na\u0161u milu domovinu vsa vugodno odre\u0111uje. (<em>Danica zagrebe\u010dka<\/em> 113 \u2013121)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n<p><strong><em>Jo\u0161\u010de nekaj o horvatskem jeziku<\/em><\/strong><\/p>\n<p>(<em>Poglej lanjskoj Danici pod listom<\/em> 113\u2013121)<\/p>\n<p>Od nekulikeh let po\u010dem\u0161i i\u0161\u010deju nekoji zmed na\u0161eh horvatskoga naroda izobrazitelov svoj pravi, \u010disti materinski jezik zevsama otu\u0111iti ter novi, vu horvatskoj zemlji nepoznani i neznani jezik vrinuti ter ovak z njim svoj horvatski narod izobraziti kak da na ov cilj na\u0161 starinski horvatski jezik ne bi ni malo bil prikladen. I pokehdob se navlastito mladencom vsaka novina mahom na tuliko dopada da za njum iz \u017eelje drugem se dopasti, grabiju, kak se veli, z celum \u0161akum, zato takaj mlaj\u0161i duhovni pisci i navu\u010diteli ljudstva koji se, kak veli Ezekiel prorok (3, 5) ne po\u0161ilaju k ljudstvu vu\u010denoga govorenja i neznanoga jezika, nego k hi\u017ei Izraela, vu tom nesu hoteli za drugemi zaostati.<\/p>\n<p>Ali ovakovi naj dobro i zresno premisliju za koga oni pi\u0161eju ali govoriju ter je li oni ho\u010deju hasneti ali se pak samo dopasti. Je li oni svoj cilj stigneju ako li nje puk ne razme kaj pi\u0161eju ali govoriju? Je li ne bude puk njihova pisma, koja ne razme, ne\u010dtejena zavrgel ali njihova prode\u010dtva z zehanjem i netrpljivnostjum poslu\u0161al? Znam ja da vsaki to \u010dine\u010di bude sebe zbog toga branil i valuval da ne i\u0161\u010de svoje hvale i dike, nego op\u010dinski napredek i pobolj\u0161anje puka. To je prav i dobro. Ali je li ho\u010deju oni, da moreju hasneti, najprvi\u010d jezika popraviteli i onda stoprv puka izobraziteli i pobolj\u0161iteli postati? Je li je jezik potrebne\u0161i ali du\u0161no zveli\u010denje? Kojemu pako ovo jedino le\u017ei na srcu, on naj takaj poprime vse k cilju primerne na\u010dine, <em>qui vult finem, debet velle et media<\/em> (koj ho\u010de cilj, mora takaj hoteti sredstva) i zmed vseh najosebujne\u0161e i napredljive\u0161e sredstvo je pu\u010danstvo (<em>popularitas<\/em>). Vu navu\u010danju naj si vsaki slu\u017ei z jezikom i govorenja na\u010dinom koj vu\u010denomu i nevu\u010denomu, mladomu i staromu, prostomu i visokomu istine vere \u010dini razumljive, prese\u017eljive ter nje razlo\u017eno pred o\u010di postavlja i vu srce poslu\u0161itelov pola\u017ee. <em>Summa utilitas omnium regula<\/em> (Hasen je prva i najvi\u0161e\u0161a naredba), veli Cicero. Ovak, a ne <em>in novitate verborum <\/em>(vu noveh re\u010djah) mo\u010di si je obetati napredek svojeh poslov po kreposti onoga koj semenu podeljuje stovrsni sad. Ni\u0161tarmanje oni koji se sramuju onak govoriti kak govori njihov narod i kak se oni od svojega de\u010dinstva jesu nav\u010dili govoriti i koji si misliju da zato jesu mudre\u0161i ali pre\u0161timane\u0161i ako oni zataje\u010d svoj materinski jezik, govoriju jezik naroda vu \u0161egah i navadah od sebe zevsema razlu\u010dnoga, tak to moreju v\u010diniti vu prilikah vu kojeh ako nje puk ne bude razmel, to njemu ne samo ne bude nikakve \u0161kode, dapa\u010de njemu na veliku hasen bude slu\u017eilo.<\/p>\n<p>I zaisto, kaj budeju morali na to re\u010di ostali narodi kada budeju \u010duli ali zeznali da se mi sami na tuliko zame\u010demo i zatajamo? Oni ne budeju mogli prese\u010di je li je to mogu\u010de da se mi tak \u010disto iz sameh nas spozablujemo ter zametamo on jezik kojega na\u0161i vite\u0161ki pre\u0111i govore\u010di veliki i di\u010dni jesu postali. Koj anda pravi Horvat sme se sramuvati z svojem jezikom? Koj pravi Horvat sme na njega mrzeti? Ogledajmo se po vsem \u0161irokem svetu pak je li budemo na\u0161li gdekoj narod koj bi proti samomu sebi tak nepremi\u0161ljeno vojuval? Prava ljubav proti Domovini i nje ladavcu stoji vu ljubavi proti svojemu materinskomu jeziku. (<em>Danica zagrebe\u010dka<\/em> 1849: 113\u2013114)<\/p>\n<hr>\n\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Illam enim cantilenam magis concelebrant homines, quae audientibus recentissima existit. Hom. Od I. 351 et 352.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Vide <em>Slavica miscellanea<\/em>.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Hom. Od 1. 351, et 352.<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vu Angliji skoro vsaki zna \u010dteti i pisati Vu Angliji skoro vsaki zna \u010deteti i pisati, tam nikaj neje novoga vu kr\u010dmi videti mu\u017ea gde on za stolom pod nos si kadi i z \u010dtenjem Novin zabavlja se. Nekuliko dobreh knig pri svoji hi\u017ei imati, vu ti zemlji takaj na gospodarstvo spada i on bi &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/o-horvatskem-jeziku-2\/\" class=\"more-link\">Nastavi \u010ditati<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;O horvatskem jeziku&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"guten_post_layout_featured_media_urls":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"guten_post_layout_landscape_large":false,"guten_post_layout_portrait_large":false,"guten_post_layout_square_large":false,"guten_post_layout_landscape":false,"guten_post_layout_portrait":false,"guten_post_layout_square":false,"twentyseventeen-featured-image":false,"twentyseventeen-thumbnail-avatar":false},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/122"}],"collection":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=122"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/122\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":228,"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/122\/revisions\/228"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kristijanovic.jezik.hr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=122"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}